译文
在吴苑的诗人们都在写文章,只有我是个落拓出身。
我一生只喜爱喝酒,说千句话万句话也不提自己贫穷。
依依记得你归隐常常安慰我,我们的交情是率真的。
记得自从我们分别之后,又已经过了两度春秋。
注释
落拓:潦倒失意。
安:安慰。
拙:自谦之辞。
袂:袖子。
吴苑文章客,余溪落拓(tuò)身。
落拓:潦倒失意。
一生惟爱酒,万语不言贫。
依隐常安拙,相交只率真。
安:安慰。拙:自谦之辞。
记从分短袂(mèi),又度两重春。
袂:袖子。
资料来源
1 . 译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表古诗文网立场。邮箱:service@gushiwen.org
吴苑文章客,余溪落拓身。
在吴苑的诗人们都在写文章,只有我是个落拓出身。
一生惟爱酒,万语不言贫。
我一生只喜爱喝酒,说千句话万句话也不提自己贫穷。
依隐常安拙,相交只率真。
依依记得你归隐常常安慰我,我们的交情是率真的。
记从分短袂,又度两重春。
记得自从我们分别之后,又已经过了两度春秋。
资料来源
1 . 译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表古诗文网立场。邮箱:service@gushiwen.org