译文
雪白的纸啊,白得好像溪水中倒映的云,薄得像刚结成的冰,最适合糊墙壁,使满室光明慰我闲情。
现今糊在窗上,不是我这村野之人不爱月色,只为了不让风儿弄熄了读书的灯。
注释
偏宜:最宜。
酥壁:犹言糊壁。
野人:乡村中人。
嫌:嫌弃。
偏宜酥(sū)壁称闲情,白似溪云溥似冰。
偏宜:最宜。酥壁:犹言糊壁。
不是野人嫌月色,免教风弄读书灯。
野人:乡村中人。嫌:嫌弃。
资料来源
1 . 译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表古诗文网立场。邮箱:service@gushiwen.org
偏宜酥壁称闲情,白似溪云溥似冰。
雪白的纸啊,白得好像溪水中倒映的云,薄得像刚结成的冰,最适合糊墙壁,使满室光明慰我闲情。
不是野人嫌月色,免教风弄读书灯。
现今糊在窗上,不是我这村野之人不爱月色,只为了不让风儿弄熄了读书的灯。
资料来源
1 . 译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表古诗文网立场。邮箱:service@gushiwen.org