译文
去年秋天的十五的月亮,在今年秋天又照着雕梁。
今年春天的兰蕙芳草,明年春天还会吐出幽香。
悲哀的是人类生命的规律不同,不能像月缺复圆、花落重开一样,一旦生命凋谢,人生就永远消亡。
人死后,生前用的帘幕屏障就被烧祭或撤去,新的帷帐代替了它们的地方。
浮尘蒙蔽了虚设的座位,孤独的帘帐覆盖着空空的床。
虽然知道万事都有尽头,人亡物空本是规律,可还是令活着的人徒增忧伤。
注释
兰蕙:兰和蕙。皆香草。
销亡:消失。
毁撤:撤除,毁掉。
施张:安放;铺陈。
徒:白白地。
去秋三五月,今秋还照房。
今春兰蕙¹还,来春复吐芳。
¹兰蕙:兰和蕙。皆香还。
悲哉人道异,一谢永销亡¹。
¹销亡:消失。
帘屏既毁撤¹,帷席更施张¹。
¹毁撤:撤除,毁掉。²施张:安放;铺陈。
游尘掩虚座,孤帐覆空床。
万事无不尽,徒¹令存者伤。
¹徒:白白地。
资料来源
1 . 译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表古诗文网立场。邮箱:service@gushiwen.org
去秋三五月,今秋还照房。
去年秋天的十五的月亮,在今年秋天又照着雕梁。
今春兰蕙还,来春复吐芳。
今年春天的兰蕙芳还,明年春天还会吐出幽香。
悲哉人道异,一谢永销亡。
悲哀的是人类生命的规律不同,不能像月缺复圆、花落重开一样,一旦生命凋谢,人生就永远消亡。
帘屏既毁撤,帷席更施张。
人死后,生前用的帘幕屏障就被烧祭或撤去,新的帷帐代替了它们的地方。
游尘掩虚座,孤帐覆空床。
浮尘蒙蔽了虚设的座位,孤独的帘帐覆盖着空空的床。
万事无不尽,徒令存者伤。
虽然知道万事都有尽头,人亡物空本是规律,可还是令活着的人徒增忧伤。
资料来源
1 . 译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表古诗文网立场。邮箱:service@gushiwen.org