译文
有的人不善于赏花,只是喜爱花的外貌。
有的人善于赏花,但只是喜爱花儿的绝妙。
花的外貌在于颜色艳丽,颜色这种东西人是可以效仿制造。
花儿鲜活生动的绝妙在于精神, 精神这种传达内涵气质的东西,人是不能仿造的。
注释
或:或许。
效:仿效。
造:仿造。
人不善赏花,只爱花之貌。
人或善赏花,只爱花之妙。
或:或许。
花貌在颜色,颜色人可效。
效:仿效。
花妙在精神,精神人莫造。
造:仿造。
资料来源
1 . 译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表古诗文网立场。邮箱:service@gushiwen.org
人不善赏花,只爱花之貌。
有的人不善于赏花,只是喜爱花的外貌。
人或善赏花,只爱花之妙。
有的人善于赏花,但只是喜爱花儿的绝妙。
花貌在颜色,颜色人可效。
花的外貌在于颜色艳丽,颜色这种东西人是可以效仿制造。
花妙在精神,精神人莫造。
花儿鲜活生动的绝妙在于精神, 精神这种传达内涵气质的东西,人是不能仿造的。
资料来源
1 . 译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表古诗文网立场。邮箱:service@gushiwen.org