译文
在一叶扁舟飘荡在烟波浩渺的江河里,依靠着船篷,那潺潺的水声,就像西施的声音一般清脆迷人。在这样的环境里,逐名追利的性情也少了,闲着的时候还可以折一折芦苇。
江边的柳岸卢湾边飞起点点沙鸥,与妻子和孩子一同欢笑,安然熟睡,无烦无恼,乐在逍遥。
在山间行走,听着黄莺啼叫,就像奏乐一样,当我感觉还处在暮春时节的时候,不知不觉夏天就已经来临了。
接着又迎来了秋天,这里的稻花正香,可以供人观赏游玩。那迅速到来的寒冬,手就像拈了东西一样,冻在一起。这一年四季无拘无束,多么逍遥自在。
注释
扁舟:小船。
依:依靠。
孤蓬:孤舟的篷。
孤舟,孤独的船。
西施:中国古代四大美女之一。
绕:环绕。
涤滤(dí lǜ)洗心:又作“洗心涤虑”。涤虑,指清除烦扰,使思想清净。洗心,比喻除去恶念或杂念或改过自新。
攀(pān):用手拉,抓住。
蓼(liǎo):指一种草本植物。
穗(suì):指一种谷物;蒹葭。
蒹葭(jiān jiā):即芦苇,属于禾本科下属植物。
堪:能够,可以。
妻子:妻子和儿女。
同:一起。
安眠:安然熟睡。
俏:活泼有趣。
荣:光荣,荣誉。
辱:耻辱,侮辱。
满:全,整个。
巧舌:形容舌头灵巧。
红瘦绿肥:红花凋零,绿叶繁茂。指暮春时节,也形容春残的景象,也作“绿肥红瘦”。
倏(shū)然:忽然。
值:碰到,遇上。
换:更替。
香:香气。
堪:能够,可以。
拈:用手指头捏。
逍遥:形容自由自在,无拘无束。管:过问。
烟波万里扁舟小,静依孤篷,西施声音绕。涤(dí)虑(lǜ)洗心名利少,闲攀(pān)蓼(liǎo)穗(suì)蒹(jiān)葭(jiā)草。
扁舟:小船。依:依靠。孤蓬:孤舟的篷。孤舟,孤独的船。西施:中国古代四大美女之一。绕:环绕。涤滤洗心:又作“洗心涤虑”。涤虑,指清除烦扰,使思想清净。洗心,比喻除去恶念或杂念或改过自新。攀:用手拉,抓住。蓼:指一种草本植物。穗:指一种谷物;蒹葭。 蒹葭:即芦苇,属于禾本科下属植物。
数点沙鸥堪乐道,柳岸芦湾,妻子同欢笑。一觉安眠风浪俏,无荣无辱无烦恼。
堪:能够,可以。妻子:妻子和儿女。同:一起。安眠:安然熟睡。俏:活泼有趣。荣:光荣,荣誉。辱:耻辱,侮辱。
云林一段松花满,默听莺啼,巧舌如调管。红瘦绿肥春正暖,倏(shū)然夏至光阴转。
满:全,整个。巧舌:形容舌头灵巧。红瘦绿肥:红花凋零,绿叶繁茂。指暮春时节,也形容春残的景象,也作“绿肥红瘦”。倏然:忽然。
又值秋来容易换,黄花香,堪供玩。迅速严冬如指拈,逍遥四季无人管。
值:碰到,遇上。换:更替。香:香气。堪:能够,可以。拈:用手指头捏。逍遥:形容自由自在,无拘无束。管:过问。
资料来源
1 . 译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表古诗文网立场。邮箱:service@gushiwen.org
烟波万里扁舟小,静依孤篷,西施声音绕。涤虑洗心名利少,闲攀蓼穗蒹葭草。
在一叶扁舟飘荡在烟波浩渺的江河里,依靠着船篷,那潺潺的水声,就像西施的声音一般清脆迷人。在这样的环境里,逐名追利的性情也少了,闲着的时候还可以折一折芦苇。
数点沙鸥堪乐道,柳岸芦湾,妻子同欢笑。一觉安眠风浪俏,无荣无辱无烦恼。
江边的柳岸卢湾边飞起点点沙鸥,与妻子和孩子一同欢笑,安然熟睡,无烦无恼,乐在逍遥。
云林一段松花满,默听莺啼,巧舌如调管。红瘦绿肥春正暖,倏然夏至光阴转。
在山间行走,听着黄莺啼叫,就像奏乐一样,当我感觉还处在暮春时节的时候,不知不觉夏天就已经来临了。
又值秋来容易换,黄花香,堪供玩。迅速严冬如指拈,逍遥四季无人管。
接着又迎来了秋天,这里的稻花正香,可以供人观赏游玩。那迅速到来的寒冬,手就像拈了东西一样,冻在一起。这一年四季无拘无束,多么逍遥自在。
资料来源
1 . 译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表古诗文网立场。邮箱:service@gushiwen.org