译文
饿死也不与猛虎一起去吃人,晚上无处栖身也不能与野雀同栖一林。
野雀怎么可能会没有窝巢,游子又能够为谁而自重自爱?
注释
食:猎食。
从:跟从。
栖:栖息。
安:怎么。
骄:此处是自重自爱之意。
饥不从猛虎食,暮不从野雀栖(qī)。
食:猎食。从:跟从。栖:栖息。
野雀安无巢,游子为谁骄。
安:怎么。骄:此处是自重自爱之意。
资料来源
1 . 译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表古诗文网立场。邮箱:service@gushiwen.org
饥不从猛虎食,暮不从野雀栖。
饿死也不与猛虎一起去吃人,晚上无处栖身也不能与野雀同栖一林。
野雀安无巢,游子为谁骄。
野雀怎么可能会没有窝巢,游子又能够为谁而自重自爱?
资料来源
1 . 译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表古诗文网立场。邮箱:service@gushiwen.org