译文
远游多年,迷失方向,处处为家,还有几人能记得我呢?
飘摇动荡的风连着无边野色,江水中的泡沫拥抱着泡沫。
强扶着衰病之躯种药,借着吟诗来排解嗟叹。
恍惚中听到胡骑(安史叛军)逃走的消息,抑制不住内心的喜悦,打听起京城的情况。
注释
贱子:诗人的自称。
叹嗟:嗟叹。
贱子何人记,迷芳著处家。
贱子:诗人的自称。
竹风连野色,江沫拥春沙。
种药扶衰病,吟诗解叹嗟(jiē)。
叹嗟:嗟叹。
似闻胡骑走,失喜问京华。
资料来源
1 . 译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表古诗文网立场。邮箱:service@gushiwen.org
贱子何人记,迷芳著处家。
远游多年,迷失方向,处处为家,还有几人能记得我呢?
竹风连野色,江沫拥春沙。
飘摇动荡的风连着无边野色,江水中的泡沫拥抱着泡沫。
种药扶衰病,吟诗解叹嗟。
强扶着衰病之躯种药,借着吟诗来排解嗟叹。
似闻胡骑走,失喜问京华。
恍惚中听到胡骑(安史叛军)逃走的消息,抑制不住内心的喜悦,打听起京城的情况。
资料来源
1 . 译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表古诗文网立场。邮箱:service@gushiwen.org