译文
世人都以贫贱为耻,都相互追逐荣华富贵。
而我却胸怀坦荡,爱好渔猎的闲适生活。
山林河泽有时昏暗不正常而不适宜渔猎,就回到家里暂且闲居一段时间。
满园里种满了葵与藿,桑树榆树绕屋而生。
连飞禽都与我相熟,知我闲居无事,纷纷飞来,聚集在我的屋宇。
我的愿望在于悠闲自在,无拘无束,地方官府不要来打扰我的悠闲生活。
我每日与酒相伴,怀着傲世而看透尘世之心,打算在终南山中终老此生。
注释
相与:相互。
畋渔:打猎和捕鱼。
晦暝:昏暗。
葵藿:指葵与藿,圴为菜名。
兀然:突兀的样子。
众人耻贫贱,相与尚膏腴。
相与:相互。
我情既浩荡,所乐在畋(tián)渔。
畋渔:打猎和捕鱼。
山泽时晦(huì)暝(míng),归家暂闲居。
晦暝:昏暗。
满园植葵藿(huò),绕屋树桑榆。
葵藿:指葵与藿,圴为菜名。
禽雀知我闲,翔集依我庐。
所愿在优游,州县莫相呼。
日与南山老,兀(wù)然倾一壶。
兀然:突兀的样子。
资料来源
1 . 译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表古诗文网立场。邮箱:service@gushiwen.org
众人耻贫贱,相与尚膏腴。
世人都以贫贱为耻,都相互追逐荣华富贵。
我情既浩荡,所乐在畋渔。
而我却胸怀坦荡,爱好渔猎的闲适生活。
山泽时晦暝,归家暂闲居。
山林河泽有时昏暗不正常而不适宜渔猎,就回到家里暂且闲居一段时间。
满园植葵藿,绕屋树桑榆。
满园里种满了葵与藿,桑树榆树绕屋而生。
禽雀知我闲,翔集依我庐。
连飞禽都与我相熟,知我闲居无事,纷纷飞来,聚集在我的屋宇。
所愿在优游,州县莫相呼。
我的愿望在于悠闲自在,无拘无束,地方官府不要来打扰我的悠闲生活。
日与南山老,兀然倾一壶。
我每日与酒相伴,怀着傲世而看透尘世之心,打算在终南山中终老此生。
资料来源
1 . 译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表古诗文网立场。邮箱:service@gushiwen.org