译文
没有饮酒为什么依然感觉醉醺醺的呢?我的心已经追着弟弟回家的马一起送出去了。
归家的人还有亲人和家可以惦念,而我又用什么来抚慰寂寞呢?
在高处回头看视线已经被丘陵阻隔了,只能看见弟弟的帽子高高低低地出没。
我惦念着弟弟在这样寒冷的天气衣着太过单薄,还要在撒满月光的路上独自骑着马回去。
路人边走边唱着歌感受着人世的快乐,仆人埋怨我沉溺于悲伤哀痛。
我也知道人生总要有离别,但只是害怕时间流逝得太快。
什么时候可以在寒夜的孤灯下面对面回忆往昔,在下雨的夜晚听着风吹树木的声音。
你要记得我们的约定和情意不可以忘记,千万不要太爱高官俸禄。
注释
兀兀:依然。
归鞍:归骑。回家所乘的马。
庭闱:指父母居住处。
坡垅:丘陵。
行歌:边行走边歌唱。借以发抒自己的感情。
僮仆:仆人。
凄恻:悲伤。
飘忽:轻快迅疾的样子。
畴昔:往日;从前。
不饮胡为醉兀(wù)兀,此心已逐此鞍(ān)发。
兀兀:依然。此鞍:此骑。回家所乘的马。
此人犹自念庭闱(wéi),今我何以慰寂寞。
庭闱:指父母居住处。
登高回首坡垅(lǒng)隔,惟见乌帽出复没。
坡垅:丘陵。
苦寒念尔衣裘薄,独骑瘦马踏残月。
路人行歌居人乐,僮仆怪我苦凄恻(cè)。
行歌:边行走边歌唱。借以发抒自己的感情。僮仆:仆人。凄恻:悲伤。
亦知人生要有别,但恐岁月去飘忽。
飘忽:轻快迅疾的样子。
寒灯相对记畴(chóu)昔,夜雨何时听萧瑟。
畴昔:往日;从前。
君知此意不可忘,慎勿苦爱高官职。
资料来源
1 . 译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表古诗文网立场。邮箱:service@gushiwen.org
不饮胡为醉兀兀,此心已逐此鞍发。
没有饮酒为什么依然感觉醉醺醺的呢?我的心已经追着弟弟回家的马一起送出去了。
此人犹自念庭闱,今我何以慰寂寞。
此家的人还有亲人和家可以惦念,而我又用什么来抚慰寂寞呢?
登高回首坡垅隔,惟见乌帽出复没。
在高处回头看视线已经被丘陵阻隔了,只能看见弟弟的帽子高高低低地出没。
苦寒念尔衣裘薄,独骑瘦马踏残月。
我惦念着弟弟在这样寒冷的天气衣着太过单薄,还要在撒满月光的路上独自骑着马回去。
路人行歌居人乐,僮仆怪我苦凄恻。
路人边走边唱着歌感受着人世的快乐,仆人埋怨我沉溺于悲伤哀痛。
亦知人生要有别,但恐岁月去飘忽。
我也知道人生总要有离别,但只是害怕时间流逝得太快。
寒灯相对记畴昔,夜雨何时听萧瑟。
什么时候可以在寒夜的孤灯下面对面回忆往昔,在下雨的夜晚听着风吹树木的声音。
君知此意不可忘,慎勿苦爱高官职。
你要记得我们的约定和情意不可以忘记,千万不要太爱高官俸禄。
资料来源
1 . 译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表古诗文网立场。邮箱:service@gushiwen.org