译文
蜻蜓在天地之间游戏,对他物本来没有患害。
飞呵飞呵还没有离开,黄雀便过来干涉侵犯。
魏冉深受秦王的恩宠,君臣交好坚如金石般。
在咸阳城里进进出出,哪个诸侯也不敢进言。
怎知道来个山东说客,一番话激怒秦王肺肝。
一介平民取代了丞相,千年来使人辛酸伤感。
注释
蜻蛉:蜻蜓的别称。
止:一作“去”。
穰侯:指魏冉。因食邑在穰(战国韩邑,今河南省邓州市),号曰穰侯,战国时秦国大臣。
布衣:平民百姓。丞:一作“卿”。
资料来源
1 . 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:211-212
2 . 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:23-25
3 . 王 岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:1-59
蜻蛉(líng)游天地,与世本无患。
蜻蛉:蜻蜓的别称。
飞飞未能止,黄雀来相干。
止:一作“去”。
穰(ráng)侯富秦宠,金石比交欢。
穰侯:指魏冉。因食邑在穰(战国韩邑,今河南省邓州市),号曰穰侯,战国时秦国大臣。
出入咸阳里,诸侯莫敢言。
宁知山东客,激怒秦王肝。
布衣取丞相,千载为辛酸。
布衣:平民百姓。丞:一作“卿”。
资料来源
1 . 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:211-212
2 . 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:23-25
3 . 王 岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:1-59
蜻蛉游天地,与世本无患。
蜻蜓在天地之间游戏,对他物本来没有患害。
飞飞未能止,黄雀来相干。
飞呵飞呵还没有离开,黄雀便过来干涉侵犯。
穰侯富秦宠,金石比交欢。
魏冉深受秦王的恩宠,君臣交好坚如金石般。
出入咸阳里,诸侯莫敢言。
在咸阳城里进进出出,哪个诸侯也不敢进言。
宁知山东客,激怒秦王肝。
怎知道来个山东说客,一番话激怒秦王肺肝。
布衣取丞相,千载为辛酸。
一介平民取代了丞相,千年来使人辛酸伤感。
资料来源
1 . 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:211-212
2 . 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:23-25
3 . 王 岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:1-59