译文
古琴横放在膝上,哀转凄清的琴声牵动起人的离情。指法迅疾如风,潇洒地拨弄出淡雅之声。镂花的窗前明月当空,雕花的栏干外夜色凄清。手指轻动,引起诗人的雅兴。你听,漏声已断,正是夜深人静。
注释
风生:即生风,这里形容抚琴指法之快。
锁窗:即琐窗,窗棂记得的是连锁图案的窗,与下句“雕阑”对。
漏断:即尽,指夜已深。漏,即漏壶,是古代滴水计时的一种仪器。
资料来源
1 . 《元曲鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1990年版,第1460页
膝上琴横,哀愁动离情;指下风生,潇洒弄清声。锁窗前月色明,雕阑
(lán)外夜气清。指法,助起骚人兴。听,正漏断人初静。
风生:即生风,这里形容抚琴指法之快。锁窗:即琐窗,窗棂记得的是连锁图案的窗,与下句“雕阑”对。漏断:即尽,指夜已深。漏,即漏壶,是古代滴水计时的一种仪器。
资料来源
1 . 《元曲鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1990年版,第1460页
膝上琴横,哀愁动离情;指下风生,潇洒弄清声。锁窗前月色明,雕阑外夜气清。指法,助起骚人兴。听,正漏断人初静。
古琴横放在膝上,哀转凄清的琴声牵动起人的离情。指法迅疾如风,潇洒地拨弄出淡雅之声。镂花的窗前明月当空,雕花的栏干外夜色凄清。手指轻动,引起诗人的雅兴。你听,漏声已断,正是夜深人静。
资料来源
1 . 《元曲鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1990年版,第1460页