译文
想当年蔡文姬漂泊异乡,留下这首曲子, 千年后才逢着一位知音。
不通胡人的语言,徒留楚客孤寂的心。
我沉醉于音乐中, 眼前似有边境上的衰草随风飘动,天空中乌云弥漫。
我漂泊在外,远方战马出塞,风声低吟。
注释
文姬:指蔡文姬。
楚客:客居他乡的人。
文姬留此曲,千载一知音。
文姬:指蔡文姬。
不解胡人语,空留楚客心。
楚客:客居他乡的人。
声随边草动,意入陇云深。
何事长江上,萧萧出塞(sài)吟。
资料来源
1 . 译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表古诗文网立场。邮箱:service@gushiwen.org
文姬留此曲,千载一知音。
想当年蔡文姬漂泊异乡,留下这首曲子, 千年后才逢着一位知音。
文姬:指蔡文姬。
不解胡人语,空留楚客心。
不通胡人的语言,徒留楚客孤寂的心。
声随边草动,意入陇云深。
我沉醉于音乐中, 眼前似有边境上的衰草随风飘动,天空中乌云弥漫。
何事长江上,萧萧出塞吟。
我漂泊在外,远方战马出塞,风声低吟。
资料来源
1 . 译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表古诗文网立场。邮箱:service@gushiwen.org